Новинкы • Noviny • News 32/2013

  • Menšiny po dvadsiatich rokoch

    V marci 2013 sa v Haagu konalo slávnostné podujatie spojené s odbornou konferenciou pri príležitosti 20. výročia vytvorenia mandátu vysokého komisára pre národnostné menšiny v rámci organizácie pre bezpečnosť a spoluprácu v Európe (OBSE). Podujatia sa zúčastnil aj autor tohto článku. Pozrime sa, aký bol prínos tejto inštitúcie pre náš stredoeurópsky región.
  • Статочный сын Русинів

    В нaуцї і культурї стрічаме ся з oсобностями, котры суть нам добрї знамы, але многы вызначны люде суть знамы лем в узкім кругу своёго научного ці умелецького оточіня. К такым бы сьме причленили в кругу своїх людей добрї знамого, але і важенего одборника в своїм фаху – історіка доктора Павла Гапака, доктора наук, котрый цїілый свій професіоналный жывот провів на Словеньску, точніше в Братїславі. Він жыв за горами своёго краю аж так „далеко“, же Русины на выходнім Словеньску сі на нёго офіціально не спомянули ани при ёго вызнамнім юбілею – 80 років, котрых ся дожыв в 2011 роцї.
  • Cвята літурґія

    Наперек намаге русиньскых орґанізацій, актівістів надале продовжує латинізація русиньского жытельства. Може найвеце то болїт, і найвеце то чути в переходе зо старославяньского богослужбового языка на словеньскый богослужбовый язык, т.є. на заводіню ґрекокатолицькой, або православной службы Божей в словенчыні. В той звязаности єм дістал дакілько мейлів з котрых дакотры частины цітую і пробую на них дати одповідь.
  • Svätá liturgia

    Napriek úsiliu rusínskych organizácií, aktivistov naďalej pokračuje latinizácia rusínskeho obyvateľstva. Možno najviac to bolí a najviac je to cítiť v prechode zo staroslovanského bohoslužobného jazyka na slovenský bohoslužobný jazyk, t.j. na zavádzaní grekokatolíckej, alebo pravoslávnej služby Božej v slovenčine. V tejto súvislosti som dostal niekoľko mejlov z ktorých niektoré časti citujem a pokúšam sa na ne dať odpoveď.